Министерство культуры Российской Федерации
Государственный музей Востока
Из серии выставок «История одного экспоната»
К Празднику хризантем (9 сентября)
Цветущие растения с раннего времени заняли особое место в японской культуре. Они были важной, в некоторых случаях главной составляющей многих религиозных и народных праздников и ритуалов.
Праздник хризантем – Кику-но сэкку приходится на 9 сентября и входит в число пяти сезонных фестивалей, корни которых связаны с обрядовыми церемониями очищения и оздоровления.
Хризантема была завезена в Японию из Китая сначалакак лекарственное и магическое растение, способное продлевать молодость и годы жизни. Из сохранившихся записей известно, что в 9 веке при императорском дворе в 9-й день 9-го месяца по лунному календарю уже отмечался Праздник долголетия (Тёё-сэцу). Две девятки подряд обозначались словом тёё (долголетие) и потому считались благоприятным числом. Позднее Тёё-сэцубыл переименовал вКику-но сэкку, поскольку вся обрядность была связана с этим цветком.
При императорском дворе собирались придворные, музыканты, поэты, которые должны были сочинять стихи в китайском стиле, связанные с данным праздником. Примером могут послужить стихотворение знаменитого СугавараМитидзанэ (845–903):
«Песня, что была приложена к хризантемам, высаженным в песчаную почву на подносе для поэтического состязания по случаю Праздника Хризантем. Тема – "Хризантемы на песчаном побережье Фукиагэ"
Что колышется там,
Над песчаной косой Фукиагэ,
На осеннем ветру? –
То ли белые хризантемы,
То ли пенные волны прибоя...»
В этот день принято было обмениваться чашечками сакэ, в которых плавали лепестки хризантем, что означало пожелание здоровья, долголетия и избавление от бед.
В день Праздника хризантем
Одинокий мой шалаш!
День померк – и вдруг вино прислали
С лепестками хризантем.
МацуоБасё (1644–1694), перевод В. Марковой
В период Эдо (1603–1868) вошел в число пяти государственных праздников –госэккуи получил широкое распространение среди растущего городского населения. Стали устраиваться выставки хризантем, на которых демонстрировались различные сорта крупных цветов, старательно выращенных садовниками и любителями.
В Японии растет много видов хризантемы, цветущих с весны до осени. Но только крупный цветок с длинными лепестками стал символом красоты и поэтического очарования осенней поры. Как написал великий китайский поэт ТаоЮаньмин (365–427): «Хризантемы осенней нет нежнее и нет прекрасней…».
В период Мэйдзи (1868–1912) в Японии активно развивался экспорт художественных изделий в США и Европу. Ваза, выполненная в технике перегородчатой эмали (яп.сиппо), является одним из подобных образцов. Сиппо («семь драгоценных камней») соотносятся с семью буддийскими драгоценностями – золотом, серебром, изумрудом, кораллом, агатом, хрусталем и жемчугом.Период с 1880 г. до середины 1910–х гг. получил определение «золотого века сиппо». В это время японские мастера создали около десяти новых вариантов этой техники.
Декор, выразительно выступающий на черном блестящем фоне, представляет изображение птичек и некрупных хризантем, как звезды, венчающих стебли с неярким кружевом листьев. Мотив заимствован из живописного жанра катёга (картины цветов-птиц), который приобрел большую популярность в японском искусстве.
Блюдо также относится к экспортной продукции периода Мэйдзи. В области керамики лидирующее положение в это время заняли изделия Сацума, которые стали своего рода символом японской керамики периода Мэйдзи. Само название происходит от княжества Сацума (префектура Кагосима), расположенного в южной оконечности острова Кюсю. Гончарные мастерские этого района существовали уже в середине 17 в. В 1597 году глава клана Симадзу привез из завоевательного похода в Корею 57 корейских мастеров-керамистов, которые создали в местечке Наэсирогава новую печь. В 1617 г. корейцы обнаружили в окрестностях залежи белой глины и стали производить продукцию, отличающуюся от прежней керамики из темной глины. В конце 18 в. керамисты из Сацума были отправлены в Киото для ознакомления с техникой росписи эмалевыми красками.
В 1855 г. князь Сацума – СимадзуНариакира основал мастерскую ИсоОниваяки для изготовления изделий на экспорт. Он модернизировал производство, внедрил изучение европейских техник глазурования, и с этого времени в Сацума сформировался характерный стиль декорирования фаянсовой основы – с сеткой кракле на кремовом фоне, надглазурной росписью золотом и эмалевыми и красками. Фаянс Сацума высоко оценили представители феодальной знати и правительственные круги.
Термин «Сацума» закрепился за изделиями мастерских этого княжества после Международной выставки в Париже в 1867 году. Невероятная популярность этой продукции способствовала тому, что подобные вещи стали производить и в других местах Японии – в Киото, Осака, Токио, Иокогама. Таким образом, слово «Сацума» стало обозначением типа изделий.
На блюде представлен китайский сюжет в японской интерпретации. На фоне осеннего пейзажа изображен мужчина, держащий во рту кисть. Это придворный китайского императора МуВана (10 в. до н.э.), который в Японии получил имя Кикудзидо (Хризантемовый Юноша). Легенда рассказывает о том, что император к нему благоволил, но однажды молодой человек, проходя мимо, нечаянно задел ногой подушку, на которой отдыхал государь. Другой придворный, завидовавший ему, сказал, что такой проступок заслуживает смертной казни. Император не собирался казнить юношу, но вынужден был наказать его и приказал ему отправиться в дальнюю ссылку. Перед отъездом он сообщил ему магический текст, который получил от самого Будды Сакьямуни. Повторение его давало человеку безопасность и долголетие. Молодой человек попал в долину, где произрастало множество хризантем. Он стал отшельником и вел праведную жизнь. По прошествии некоторого времени он стал писать на листьях хризантем фрагменты священного текста и пускал их в поток, который тек в сторону обитания людей. Считалось, что тот, кто вынет лист из воды и сохранит его, обретет способность не испытывать голод и жажду, а вода, смытая с иероглифов, становится эликсиром бесконечной юности.
Автор росписи блюда дал интересную трактовку сюжета. Он изобразил персонажа в японском средневековом костюме придворного (так называемое охотничье платье), но при этом в фантазийной шапке, только отдаленно схожей с эбоси (японский головной убор). Поза напоминает некоторые изображения китайских ученых, стоящих опираясь на скалу или ствол дерева. Фоном выступает равнина с осенними цветами и травами, в том числе с характерными для японской осени метелками сусуки (пампасская трава) и слегка облачное небо с полной луной. На первом плане бежит ручей, в котором отражается луна. К лунному диску в воде устремляются миниатюрно выписанные рыбки. Справа от ручья садовый каменный фонарь. Большую часть переднего и среднего пространства занимают цветы разнообразных по виду и цвету хризантем. Впереди справа виднеется фрагмент бамбуковой решетки. Образ хризантем у бамбуковой решетки является классическим поэтическим мотивом.
Кикудзидо стоит под сосной, которая издавна считалась символом стойкости и долголетия, что вполне соответствует его образу. Из пейзажного контекста выделяется молодая пальма, один лист которой надломлен. В традиционной китайской живописи пальма выступала обозначением суетности и тщеты мира.
Куратор: Галина Шишкина