Из коллекции Маргариты Баржановой. Ветер с Востока одолевает ветер с Запада. Мао Цзэдун. Более сорока лет прошло с начала одного из самых таинственных периодов китайской истории - Великой Пролетарской Культурной революции. Казалось бы, гибельные последствия великого возмущения были без особой огласки преодолены, а КНР уже прочно стоит на рыночных рельсах, однако подробности политической, общественной и культурной жизни той эпохи не раскрыты в полной мере и по сей день.
Десятилетний период (1966-1976) полный хаоса и смятений стал особым в истории китайской цивилизации. "Культурная революция" боролась с культурой и побеждала: летели с пьедесталов статуи, замазывались краской настенные росписи, разрушались древние храмы, уничтожались книги и хрупкие свитки. В стороне не остались и многовековые традиции производства фарфора.
На смену знаменитым на весь мир тонкостенным вазам ручной работы, в буквальном смысле растоптанных сапогами, пришел самобытный стиль производства. Он выразился не только в новом идеологическом содержании, но и в обновленных формах, цветовых соотношениях, в которых традиционное искусство могло лишь угадываться.
Уникальная коллекция фарфора, представленная на выставке, содержит более 300 предметов декоративно-прикладного искусства. Впервые такое количество произведений представлено широкой аудитории. Во времена, когда "жизнь китайца стоила всего 28 юаней", потенциальных покупателей фарфоровых изделий было очень мало, а производство - крайне ограничено. Идеологически "правильные" произведения приобретались для подарков, оседали в домах партийных бонз и изредка находили пути на выставки. Предметы экспозиции собирались многие годы, начиная с 1980г. и никогда ранее не были представлены в музеях.
Все экспонаты выполнены вручную и поэтому носят неповторимый характер. Большой интерес представляют как крупные (скульптуры, блюда, вазы и чаши), так и малые формы (блюда, чайники, пиалы и кружки). Если ранее такие предметы из фарфора являлись декоративными деталями интерьера или простыми предметами обихода, то в обозначенный период их основной задачей стала пропаганда. Воспитание людей в духе "Культурной революции" велось каждый день, каждый час. Особое внимание привлекает серия расписных фарфоровых панно, в которых отразилось стремление привлечь эту традиционную форму китайской живописи к новым потребностям эпохи.
Китайский фарфор того времени, лишенный древней символики, веками сложившихся сюжетов и художественных приемов, показывает, как в особых исторических условиях традиционное искусство приспосабливается к новой идеологии. Фарфор "Культурной революции" имеет тот дух и тон, который делает его абсолютно самостоятельным, экстраординарным явлением, выпадающим из многовекового развития этого направления китайской культуры. Однако без этого слоя образ китайского прикладного искусства нельзя назвать полным.
Выставка станет одним из завершающих мероприятий "Года Китая в России". Как и остальные акции, она призвана не только приоткрыть еще одну грань культурного наследия КНР, но привнести свой вклад в расширение сотрудничества в гуманитарной области, углубить взаимопонимание и дружбу между двумя странами и народами.
Маргарита Баржанова: Очевидно, что культурный обмен между Китаем и Россией очень быстро набирает обороты. Цель этой выставки - поддержать и развить интерес россиян к самобытной, богатой культуре Китая. "Культурная революция" - лишь краткий миг в долгой истории Китая. Но я уверена, что художественные памятники, собранные здесь, способны создать тот эмоциональный образ, который поможет нам лучше понять, чем жила одна из самых великих наций на планете в тот сложный и неоднозначный период.